للدعم المباشر عن طريق الواتس اب إضغط هنا
إضافة قروب

protranslate

المغرب العربي
210
0

protranslate
القسم : خدمات انترنت

ترجمة اون لاين للملفات بشكل احترافي

ترجمةاونلاين للعديد من الملفات هي خدمة مستحدثة يتم تقديمها اليوم عبر الكثير من المواقع. على الانترنت أو تطبيقات الهواتف الذكية.
فاليوم تستطيع عمل ترجمة لأي مستند من لغة لأخرى في وقت قياسي جداً وبدقة متناهية.
عليك ليس كل المواقع على القدر الكافي لتقديم ترجمةاونلاين بشكل احترافي، لذلك يجب على الاختيار بدقة بين تلك المواقع.


- أهمية عمل ترجمةاونلاين للملفات
• تساعد في الاستعانة بمعلومات اخرى بلغة غير اللغة الام في عمل ابحاث دراسية.
• ترجمة مقالات معينة من لغة لأخرى بغرض الاستفادة.
• التواصل بين اشخاص لا يحملون نفس اللغة.
• ترجمة حوار او فيديو يقدم شيء معين.
• الاستعانة بها في الدراسة.

- أنواع المواقع والتطبيقات التي تقدم خدمات ترجمةاونلاين:
1- مواقع وتطبيقات مجانية
مثل موقع جوجل الترجمة الاشهر على مستوى العالم، ولكنها غير دقيقة بشكل كافي مما يجعلها ترجمة رقيقة دون المستوى.
والسبب في ذلك يرجع لاعتماد جوجل على عمل ترجمة حرفية للكلمات دون الاخذ بالمعني الشامل للنص أو الجمل.
وكذلك موقع فري ترانسليشن غير انه يعاني من نفس مشاكل موقع جوجل ترجمة.
وهناك العديد من المواقع الاخرى التي تقدم خدمات الترجمة الفورية، غير انها جميعا تفتقر للدقة في الترجمة.

2- مواقع وتطبيقات مدفوعة
وهي مواقع أو تطبيقات تقدم خدمةترجمةاونلاين بمقابل مادي، ومعها ستكون الترجمة اكثر دقة من المواقع المجانية، ولكنها تتفاوت في اسعارها وفي حرفية ترجمتها.

- انواع الترجمة الفورية

هناك نوعان رئيسيان للترجمة الفورية تندرج تحتهما العديد من الانواع الفرعية للترجمة، والنوعان الرئيسيان للترجمة الرئيسية هما:

1- ترجمة تزامنية
وهي التي تتم بالتزامن مع نطق او كتابة النص باللغة الاصلية، فتكون ترجمة اول بأول بعد مضي اقل من ثواني معدودة على بداية نطق النص او كتابته.

2- ترجمة تتابعية
وهي ترجمة بالتتابع بعد الانتهاء من قراءة النص او عقب انتهاء المتحدث بمن قوله.


- شروط الموقع او التطبيق الجيد في تقديم ترجمة اون لاين للملفات
1- سعر الخدمات على الموقع
فلابد ان تكون قيمة الخدمة اعلى من قيمة السعر المدفوع فيها وألا اصبحت سلعة غير جيدة بمقابل المال.
فالموقع الاحترافي لايهدف للربح فقط بشكل مبالغ فيه، لكنه يهدف لكسب رضا العميل.
2- ريادة الموقع في تقديم ترجمةاونلاين عبر الانترنت
فبالطبع لا يرغب أي عميل في أن يكون حقل تجارب للمواقع، لذلك اختيار موقع له ريادة من شأنه ان يعزز الثقة لدي العميل في ذلك الموقع.
فالريادة لا تعني الخبرة فقط، لكنها تعني خبرة مصقولة بتطوير وتحسين جودة ذاتي ومستمر.
3- ان يدعم الموقع اللغة الأم للعميل
فمن غير المنطقي ان يتوجد موقع لا يدعم الترجمة للغة العربية ونجد ان معظم مستخدميه عرب.
ولكن ان كان يدعم اللغة العربية فطبيعي جداً اتجاه العميل العربي لاستخدامه في الترجمة.
4- ان يحتوى على العديد من اللغات
وليس فقط مجرد لغتين او ثلاثة، حتى يجد العميل فيه كل ما يحتاج إليه.

5- وجود قاعدة بيانات بالمواقع بالمصطلحات الخاصة
المصطلحات الخاصة هي مصطلحات يستخدمها اصحاب حرفة معينة بهدف التواصل بشكل اسرع، مثل المصطلحات القانونية، المصطلحات الطبية، المصطلحات الكيميائية، ........الخ.
فموقع الترجمة الاحترافي هو الذي يشمل على قواميس للترجمة تلك المصلحات الخاصة ويصفها بشكل دقيق وكامل، وكلما زاد عدد قواميس المصطلحات الخاصة لدي الموقع كلما اصبح اكثر دقة في الترجمة.


6- دعم فني متواصل
ان وجود دعم فني متواصل في الموقع بالعملاء في تقديم خدمة ترجمةاونلاين يدل على جودة الموقع.
فذلك يساعد في طلب العميل لأي تعديل فوري وسريع للترجمة مع انجازه في وقت قياسي من قبل فريق العمل بالموقع.

نشر بتاريخ 2018-06-25 03:55:52